翻訳と辞書
Words near each other
・ Sembadel
・ Sembah
・ Semantic heterogeneity
・ Semantic holism
・ Semantic HTML
・ Semantic integration
・ Semantic Intelligence
・ Semantic interoperability
・ Semantic Interoperability Centre Europe
・ Semantic Interoperability Community of Practice
・ Semantic interpretation
・ Semantic Interpretation for Speech Recognition
・ Semantic knowledge management
・ Semantic layer
・ Semantic lexicon
Semantic loan
・ Semantic mapper
・ Semantic mapping
・ Semantic mapping (literacy)
・ Semantic mapping (statistics)
・ Semantic matching
・ Semantic MediaWiki
・ Semantic memory
・ Semantic network
・ Semantic neural network
・ Semantic overload
・ Semantic P2P networks
・ Semantic parameterization
・ Semantic phonology
・ Semantic primes


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Semantic loan : ウィキペディア英語版
Semantic loan
A semantic loan is a process of borrowing semantic meaning (rather than lexical items) from another language, very similar to the formation of calques. In this case, however, the complete word in the borrowing language already exists; the change is that its meaning is extended to include another meaning its existing translation has in the lending language. Calques, loanwords and semantic loans are often grouped roughly under the phrase "borrowing". Semantic loans often occur when two languages are in close contact, and takes various forms. The source and target word may be cognates, which may or may not share any contemporary meaning in common; they may be an existing loan translation or parallel construction (compound of corresponding words); or they may be unrelated words that share an existing meaning.
==Examples==
Some examples arise from reborrowing. For example, English ''pioneer'' was borrowed from Middle French in the sense of "digger, foot soldier, pedestrian", then acquired the sense of "early colonist, innovator" in English, which was reborrowed into French.〔''The Oxford Guide to Etymology,'' by Philip Durkin, 5. Lexical borrowing, 5.1 Basic concepts and terminology, (pp. 212–215 )〕
One example is the German semantic loan ''realisieren''. The English verb "to realise" has more than one meaning: it means both "to make something happen/come true" and "to become aware of something". The German verb "realisieren" originally only meant the former: to make something real. However, German later borrowed the other meaning of "to realise" from English, and today, according to Duden,〔Duden - das große Wörterbuch der deutschen Sprache, 2000〕 also means "to become aware of something" (this meaning is still considered by many to be an Anglicism). The word "realisieren" itself already existed before the borrowing took place; the only thing borrowed was this second meaning. (Compare this with a calque, such as ''antibody'', from the German ''Antikörper'', where the word "antibody" did not exist in English before it was borrowed.)
A similar example is the German semantic loan ''überziehen'', which meant only to draw something across, before it took on the additional borrowed meaning of its literal English translation ''overdraw'' in the financial sense.〔 Note that the first halves of the terms are cognate (über/over), but the second halves are unrelated (ziehen/draw).
Semantic loans may be adopted by many different languages: Hebrew ''kokháv'', Arabic نجم (''naǧm''), Russian ''zvezdá'', Polish ''gwiazda'', Finnish ''tähti'' and Vietnamese ''sao'' all originally meant "star" in the astronomical sense, and then went on to adopt the sememe "star", as in a famous entertainer, from English.〔http://www.cus.cam.ac.uk/~gz208/english.pdf〕 In this case the words are unrelated, but share a base meaning, here extended metaphorically.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Semantic loan」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.